About

k and jP1020432

Joanna and I. We met in 1982 and I didn’t know until then that humans could live together without screaming at each other. She’s been helping me rehabilitate ever since. Apologies if my combative habits die hard – we’re working on it.

I thought I had a pretty good idea of how the world works. Then in the early 1990’s I became one of the small number of people to get a Top Secret Australian Eyes Only (AUSTEO) government security classification. The most amazing thing I then learned was that high level corruption exists in all societies. The only solution is transparency and citizen scrutiny.

When the time comes I’ll have more to say about what I learned (I’m not yet ready to risk jail like other brave whistle-blowers). Meantime I salute Edward Snowden and warn everyone to take an active interest in their freedoms AND the freedoms of others a la Pastor Niemoller.

5 career highlights.

1. Running my own consultancy and Chinese translation business

  • International projects in management, education, micro-credit and health care (1995 – current)

2. Queensland Prisons ombudsman role (appointed to one prison) 1999 – 2002

3. China Country Programs Manager, Australian Agency for International Development (AusAID)

  • Negotiated and implemented projects in China and Tibet
  • World Bank desk,  AusAID
  • Commodity markets, debt portfolios, trade and non-trade barriers (1989 – 1995)

4. Department of the Prime Minister and Cabinet, Australia

  • Economist
  • Policy, speeches and briefs for Prime Minister Bob Hawke (1988 – 1989)

5. NSW Prisons – teacher

  • Designed and implemented one of world’s first computer studies courses for prisoners. (1983 – 1987)

My Education

I was lucky to be born at the best time of human history for education. I got two degrees and a Dip Ed for free. My first university study was in Medicine but I dropped out within the year and then did BA with Hons in Indian history/politics (and Hons psychology to 3rd year).

My second degree was in Economics with a law major.

I’ve got more than the equivalent of a degree in Chinese with my qualification as a professional Chinese to English translator. And here, my huge thanks go to my teacher Sue Tang at Australian Department of Foreign Affairs and Trade.

I’ve done many science translations. It’s important to understand what science is. Naomi Oreskes defines it beautifully. One of my favourite hobbies is checking Chinese translations.

Here’s a nice article Neelima Choahan wrote about me. neelima-choahan-mccready-story (PDF)

In retirement I’m passionate about New Zealand Sign Language (NZSL) and sailing.

Get in touch if you feel like it by removing gaps and reconstructing:

kevin 1 mccready at g mail dot com

Advertisements

4 thoughts on “About

  1. I suppose you read the book back to front or was it the Englsih version.
    You write “Edward O. Wilson’ in English and not in Chinese “Wilson O. Edward”
    So these groupie cows with clay feet were in heat. So the mud sticks to their feet. That is some feat. They are in yellow peril of meeting a bull. just thought I would bounce that one off the wall.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s